|
Post by Coloso on Aug 30, 2010 19:42:41 GMT -6
—¿Vienes? —dijo. Y sin darle oportunidad la jaló del brazo y ambos cayeron al rio. La corriente ambarina los arrastró rápidamente, alejándolos del torbellino azucarado de caramelos que, aunque de atractivos colores, golpeaban con fuerza devastadora. En la vera, un payaso que sostenía globos de menta y anís,les hacía señas de que se soltaran. —¡Es peligroso sujetarse el uno del otro! Serán un bocado apetecible para el rey salmón, que gusta de comer las presas más grandes que encuentre. —¿Qué dice? —preguntó Oscar a Susy. —Creo que nos quiere advertir algo, a juzgar por su expresión. Y entonces, cobijados por una tersa lengua gigante, se quedaron dormidos.
¡Charros! Ora resulta que mi micro fue posteado por el mismo. No supe subirlo, D, pero a ver que tal resulta. NOTA DEL ADMIN: El texto de "Psicodelia" es de la autoría de Coloso, y se añade al primer posteo en este hilo por el autor. D, admin
|
|
|
Post by Coloso on Aug 30, 2010 20:19:18 GMT -6
O sea,lo que quise decir es que Psicodelia es de mi autoría.
|
|
|
Post by D on Aug 30, 2010 21:32:37 GMT -6
Ya veo. M'kay, déjame experimentar con el foro, a ver si puedo poner el cuento bajo tu autoría. Por cierto, muchas gracias por detectar que los visitantes pueden escribir temas sin registrarse. No sabía que existía esa opción. Ahora lo arreglo.
D
|
|
|
Post by D on Aug 30, 2010 22:16:04 GMT -6
Ahora sí, pasemos a leer el micro relato.
Lo que más me gusta es que su narración tiene el ritmo idéntico de la acción que describe. Leerlo es como estar a la deriva en esa corriente arrebatadora. No hay en realidad tiempo de detenerse y preguntar el motivo o el significado de los caramelos o el arlequín. Es un buen efecto.
Ahora bien, hay tres cosas que me inquietan. Primero, siempre me choca un poco encontrar pseudoadverbios empotrados donde podría haber palabras más ágiles o incisivas. Me refiero a la corriente que los arrastró rápidamente. Quizá sea una manía de las mías, pero me imagino que si en lugar de describir el color de la corriente describieras cuán rauda o turbulenta es, talvez podrías obviar el adverbio y seguir narrando la acción.
También me causa un poco de salpullido esa coma después del payaso con globos, coma, que les hacía señas. Creo que no se debe separar el verbo del sujeto de esa manera.
Y al final no creo que sea tu intención, pero para desentrañar la alegoría de este micro supongo que cada lector dependerá de lo que le angustie en ese momento. Es decir, me parece que hay muy pocas pistas como para que la mayoría de los lectores lleguen a la misma conclusión que el autor. Por ejemplo, a mi me parece una forma alegórica de narrar el suicidio de una pareja bajo la influencia de alucinógenos.
Saludos, D
|
|
|
Post by Coloso on Aug 31, 2010 13:35:43 GMT -6
Pasé de volada, gracias por la corrección del nick. Te cuento que la niña con los ojos de caleidoscopio de Lucy in the sky with diamonds inspiró este micro. Al rato "guelvo".
|
|
|
Post by Coloso on Sept 7, 2010 16:34:19 GMT -6
Me gusta la interpretación que le das, aunque no lo escribí pensando en que se podría tomarse como un deceso (dos en este caso), sino como que se quedaron dormidos en medio de la alucinación. Agradezco tu ayuda en cuanto a los detalles técnicos, no cabe duda que siempre quedan imperfecciones y manchitas por pulir. Saludos colosales.
|
|